вверх
Сегодня: 21.01.26
7.png

Бурятско-русский переводчик впервые появился в сети Интернет

Сайт, позволяющий осуществлять перевод с бурятского языка на русский, заработал на просторах Глобальной паутины – интернет-проект именуется весьма просто "Буряад Хэлэн"(бурятский язык).

 

Страница выглядит достаточно просто. В центре страницы находится поле, куда вводится то или иное слово. Затем нажимается кнопка "урагшаа", что означает "вперед", а затем, собственно, осуществляется перевод.

 

Создатели проекта отмечают, что запустили страницу для того, чтобы собрать базу перевода бурятских слов и дальнейшего его использования в открытой форме.

 

Также пользователи могут добавлять свои варианты перевода с описанием. Для ввода бурятских букв "Ү", "Һ" и "Ө" можно использовать виртуальную клавиатуру c казахской раскладкой.

Следует отметить, что в республике в последнее время внимание к национальному языку возрастает. В частности, недавно региональное министерство образования объявило на сайте госзакупок конкурс на оптимизацию операционной системы Microsoft Windows под бурятский язык.

 

Источник: http://www.sibinfo.su/

Jordan Ανδρικά • Summer SALE έως -50%

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

-Нельзя сказать, что "Иркутские кулуары" мы воспринимаем, как единственный источник информации, но то, что он заставляет взглянуть на привычные события под другим углом, это да. Это журнал, который интересно именно читать, а не привычно пролистывать, как многие современные издания. Не всегда мнения авторов созвучны твоему собственному ощущению, но определенно, позволяют увидеть многое из того, мимо чего сами бы прошли не останавливаясь. Бесспорно, "Иркутские кулуары" удачное продолжение телевизионного проекта "В кулуарах", который придумал и талантливо реализовал Андрей Фомин.

 

Андрей Хоменко, профессор, ректор ИрГУПС