вверх
Сегодня: 21.07.24
6.png

Десять слов, забытых после революции

10 октября 1918 года в результате длительной подготовки реформы в России окончательно и официально введена новая орфография. Принятые изменения, а также новая культурная политика после революции привели к возникновению новых слов и, следовательно, исчезновению из обихода некоторых старых слов. Сегодня мы расскажем вам о десяти терминах, забытых после революции.

 

Вдова сердобольная — статус для женщины, потерявшей мужа

Особая группа вдов, призревавшихся во вдовьих домах. После годичного испытания они приносили присягу и получали знак сердоболия — золотой крест на зеленой ленте, который носили на шее. Вдовы сердобольные направлялись в больницы или в частные дома для безвозмездного исполнения обязанностей сиделок. По выслуге более 10 лет получали от казны пенсии.

 

Шинкарь — владелец бара

 

В дореволюционной России питейные заведения имели разные формы реализации. Одной из них была шинка, где алкоголь продавался в чарках. В современном мире это можно назвать аналогом рюмочной. Владелец шинки назывался шинкарем.

 

Пепиньерка — способная беднячка

Пепиньеркой называли ученицу специальных классов женских институтов из бедных, но способных воспитанниц. Они готовились для службы в качестве классных дам, гувернанток и домашних учительниц; совершенствовались во французском языке, хотя дополнительно обучались математике и множеству гуманитарных наук, включая историю и географию.

 

Денщик — военная прислуга

Буквально можно считать, что денщик — это солдат, находящийся в дневном наряде. По сути, это был солдат низшего сословия, состоявший в качестве казенной прислуги у офицера. Зачастую они переходили в постоянное услужение офицеру после окончания военной службы.

 

 

Кофешенк — бариста

Человек этой профессии занимал должность смотрителя за приготовлением кофе, шоколада, чая при дворе или помещичьем доме.

 

Лефоше — особый револьвер

Любовь к франкофонии при царе привела к тому, что Лефоше назывался шестизарядный нарезной револьвер со шпилечным ударным механизмом.

 

Тезоименитство — особый праздник

Так назывался день именин членов царской фамилии и других высокопоставленных лиц. Тезоименитство августейших особ было табельным днем. То есть он считался официальным праздничным днем, когда молодежь освобождалась от занятий в учреждениях и учений в войсках.

 

Зерцало — особое напоминание

Деревянная трехгранная, увенчанная двуглавым орлом призма высотой 70 см. На гранях зерцала на медных листах были выгравированы указы Петра I о хранении гражданских прав, о поступках в судебных местах и о государственных уставах. Зерцала стояли на столах заседаний в присутственных местах и служили символом закона.

 

Межевщик — землемер

Этот человек производил измерения меж, границ земельных угодий, владений. Затем в его обязанности входило ведение реестра всех измеренных территорий.

 

Скудельница — общая могила

Со времен Древней Руси это слово имело два значения. Это и общая могила, служившая для погребения умерших от массовых эпидемий, голода, и общая могила вне кладбища, где хоронили странников, самоубийц. Около скудельниц ставилась часовня, где служили панихиду раз в году — в Дмитриеву субботу.

 

Источник: http://smartnews.ru

Nike Air Max 270

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

ЕСЛИ ЧЕСТНО, ТО ЖУРНАЛ МНЕ НЕ ПОНРАВИЛСЯ. СЛИШКОМ ЗАМУДРЁНО ТАМ ВСЕ НАПИСАНО. ТАКОЕ ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО ЕГО ПИШУТ ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕХ, КТО ВО ВЛАСТИ НАШЕЙ СИДИТ.

Людмила Селиванова, продавец книжного киоска, пенсионер